Ned
Filed under My Commentary • (1) Comments • Permalink
Filed under My Commentary • (1) Comments • Permalink
Your trip to Bucaramanga not only reminds me of my life living in Colombia (training local English teachers on the Caribbean coast—yes, crystal blue water and white sands, and the best music in the world :), but of a recent experience I’ve had. I usually buy my morning coffee before work at the cafe closest to my office. But one morning I was early and the cafe wasn’t open, so I went to one of those coffee kiosks. The girl said, what kind? I said, “Colombian, of course!”
She then exclaimed,“Oh really? I’m from Colombia.”
“Well, I lived in Colombia for two years…,” I said. The conversation shifted into Spanish, but the Spanish was not always, shall we say compatible. I said I wanted a “cafe negro.” She corrected me: “No, you want ‘tinto’.” On the Caribbean coast “tinto” is like espresso: a little cup of almost always sweetened coffee that guys on the street sell from thermoses on they carry on their backs. (It also can mean red wine.)
“Que vaina, ahorra me mandas hablar Bucaramangero,” I complained. “If you want my coffee you do,” she replied with a smile. So I said, “Okay, no me fastida eso. Gracias.”
As I left, she said, “Gracias.” Then I got to correct HER: “A la orden!” (On the coast, “a la orden means both “You’re welcome” and “Can I help you?”
Anyway, I think I’m in love. With L.A….and with her.
This is the personal weblog of Grant Barrett, editor of the Double-Tongued Dictionary, a collection of words from the fringes of English. More about this site...