gummidinger n. Earlier in his career, Mr. Davis worked in Europe for Fiat and G.M. In Germany, he learned gummidingers, a name for rubber thingamajigs that have no name. Mr. Davis defined the British-sounding mucketts as “complicated rubber moldings that hide nasty window-door frame areas or direct water drips to appropriate places.” [GermanAutomobiles & TransportationJargon] [full cite] (Apr. 4, 2007)
heimat n. From the Weimar Republic to the Federal Republic, from the Great War to the Cold War—these cataclysms transform their lives, yet their heimat, their shared sense of homeland, prevails. “Heimat” means something special, not just for Germans, but for all of us. It’s not just the place you come from. It’s the place where you belong. [German] [full cite] (Sep. 21, 2004)
kirsch-geist n. The great fruit brandies such as kirsch are fiery spirits of the fruit.…A lesser kind is made without the pits; the cherries are merely soaked with alcohol for some time. The Germans call this one kirsch-geist or cherry-ghost, rather an accurate description. Kirsch fantasie is also available, but it is like vodka in which cherries have been steeped. [EnglishGermanGermanyUnited StatesFood & Drink] [full cite] (Jul. 6, 2004)
kreisel n. Instead of rectangular tanks, she and her partner, Debbie Melechinsky, use a piece of 10-inch PVC pipe to round out the corners of the tank. It’s called a “kreisel,” from the German word for carousel. [German] [full cite] (Dec. 9, 2004)
leitkultur n. “This debate,” it adds, “must not omit the issue of a (German) ‘Leitkultur’ (guiding culture), nor the commitments which a self-confident society…not ashamed of its Christian foundations may require of those who live in its midst.” [GermanGermany] [full cite] (Nov. 26, 2004)
leitkultur n. Merz, CDU parliamentary floor leader, has been criticised for saying foreigners had no choice but to accept German as the “dominant culture,” using the term German “Leitkultur” that raised memories of terms used by the Nazis. [GermanGermany] [full cite] (Nov. 26, 2004)
leitkultur n. Immer noch befassten sich Buerger und Medien lieber mit der (nationalen) Innenpolitik, als mit aussen- oder europapolitischen Fragen. So komme es darauf an, ein Bewusstsein der gemeinsamen europaeischen Kultur zu entwickeln. Dass eine Leitkultur, wie es die franzoesische ueber Jahrhunderte war, nicht mehr anerkannt wird, soll dabei nicht stoeren; vielmehr zur Anerkennung des Reichtums fuehren. [GermanGermany] [full cite] (Nov. 26, 2004)
leitkultur n. There has been much talk in recent months of the emerging Spasskultur—roughly translatable as “fun ethos,” and not to be confused with Leitkultur. The latter is an undefined mishmash of traditional German values with which, according to some conservative politicians, immigrants should be force-fed. [GermanGermany] [full cite] (Nov. 26, 2004)
mailen v. But how to explain the Denglish verbs? Smalltalken, brunchen, mailen, floppen, managen, abcoolen and many others? These are not used to save syllables or avoid complexity. They are simply in vogue, whether for better or worse. [English-derivedGermanGermany] [full cite] (Dec. 21, 2004)
managen v. But how to explain the Denglish verbs? Smalltalken, brunchen, mailen, floppen, managen, abcoolen and many others? These are not used to save syllables or avoid complexity. They are simply in vogue, whether for better or worse. [English-derivedGermanGermany] [full cite] (Dec. 21, 2004)