Part of speech:
adj. The part of speech reflects that used in the
full entry, and not necessarily the part of speech as it is used in the quotation below.
Quotation: In México the word “Naco’ is a racisit term for an “indio,” thus not just “indio’ but almost like saying “nigger’.…I remember going to see “Y Tu mama tambien” with some Chilango friends of mine. They translated the word “naco” to “White-trash” my friend brought up and noted that it was actually the opposite of White trash. “Opposite” was the word he used. Opposite because “naco” is someone who is very indeginous and indegionus as if it is a bad thing. My definition could be different in that my Spanish is Southern Mexican Spanish, not cholo spanish, not Spanglish, and not big-city-pesudo-northern-Mexcio Guadalajara Spanish.… I stand by my comment it is just as bad as the word “nigger,” in my spanish. I did not grow-up in a chicano community nor in northern Mexico. In the Spanish of Mexico City and to the south of it, “Naco’ is a terrible racist term.
Author:
“elenamary”
(This author is either a pseudonym or is not clearly named in the original source.)
Publishing location:
Dallas, Texas
Date of publication:
Nov. 23, 2004
This cite belongs to a full entry for naco.
Commenting is not available in this weblog entry.